日语原文: 横浜市の踏切で高齢者の男性を助けようとして、電車にはねられ死亡した村田奈津恵さんの告別式が今日営まれ、多くの人が村田さんの死を悼みました。村田奈津恵さん(40)は、今月1日、横浜市緑区のJR横浜線の踏切で、74歳の男性を助けようとして電車にはねられ死亡しました。今日は、村田さんの自宅近くの斎場で告別式が営まれ、遺族や親族、それに友人など多くの人が参列し、村田さんの死を悼みました。このあと、村田さんの棺は、親族などに抱えられて車に乗せられ、クラクションの合図とともに車が斎場を出発すると、参列した人たちが涙を浮かべ、別れを惜しんでいました。参列した男性は「遺族は涙を流しながらも、参列者一人一人にしっかり黙礼し立派だった。祭壇に並べられたいくつもの感謝状を見て、村田さんの生きた証がそこにあるんだと感じました」と話していました。村田さんの両親の惠弘さんと春子さんは告別式のあと、「娘と最後の別れをしたことで、娘はもう私どもの手元に戻っては来ないのだと改めて悲しみを感じております。最後の別れはしましたが、奈津恵はいつまでも私どもの心の中に生きていると思っております」というコメントを出しました。 参考翻译: 在横滨市一轨道交通路口,为了帮助一名老年男子,不幸被列车撞倒而死亡的村田奈津恵,今天举行她的遗体告别仪式,很多人都对她的死深感悲痛。村田奈津恵(40岁),于本月1日,在横滨市绿区的JR横滨线的铁道路口,为了帮助一名74岁的老年男子不幸被列车撞死。今天,在村田女士家附近的殡仪馆举行了遗体告别仪式。家人、亲戚、朋友很多人前来参加告别仪式,悼念死者。之后,村田女士的棺木在家人的拥簇下抬上了车,随着车笛声鸣起,车子驶出了殡仪馆,列会的所有人都难掩泪水,依依惜别。一名出席告别仪式的男子表示:“家人虽然泪流满面,但还是一一与所有人行默礼,真不容易。看到祭坛上摆放着几张感谢状,我觉得那就是村田生命的证据。” 村田的父母惠弘先生和春子女士在遗体告别仪式结束后,向大家说道:“与女儿做这最后的告别,让我们再次悲痛地感到女儿将再也不会回到我们身边。虽然最后的告别仪式已经结束,但奈津恵将永远活在我们的心里。” |
横滨舍身救人女士举行告别式(中日对照)
对照录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
相关文章
客户投诉文件没有按时送到怎么办?(中日对照)
致电客户,客户不在怎么办?(中日对照)
代理上司会见客户,该如何对客户说?(中日对照)
怎样汇报才合适?(中日对照)
客户问及上司未上班原因如何回答?(中日对照)
上司疲惫准备下班时下属来访怎么办?(中日对照)
DIY酵素果汁 做自己的健康管理师(中日对照)
日本多家银行网银存款被盗(中日对照)
初入职场最忌讳说“我没有学过”(中日对照)
宫崎骏隐退将会影响日本经济(中日对照)
什么是“站台便当”(中日对照)
一起动手来制作赏月萌物(中日对照)
聪明与愚蠢的差别(中日对照)
宫崎骏隐退申明(中日对照)
如何巧妙撰写日文邮件?(中日对照)
日本申奥演说全文(中日对照)
什么样的女人最让人讨厌?(中日对照)
人气组合“岚”期待登上新·国立舞台(中日对照)
日本的“国庆节”是哪天?(中日对照)
比利时机场钻石被盗案(中日对照)
盛夏节电 灯泡升级(中日对照)
日本政府透明有效化的紧急经济政策(中日对照)
身处地球 多种选择(中日对照)
揭秘日本街边人气立饮屋(中日对照)
《白色巨塔》作者29日去世(中日对照)