您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文
(翰文网中日对照)争鸣:尼特族(NEET)

本文来自日语翻译学习网站---翰文网

专家指导下的翻译练习以及日语兼职机会,请访问翰文网www.cnposts.com

 

[オピニオン]ニート族

 

豊かな欧州諸国が「ニート族」問題で頭を抱え始めたのは1990年代からのことだ。「Not in EducationEmploymentor Training」の頭文字を取った新造語「NEET」は、英国で初めて作られた。無業者とも訳されている。失業者が仕事をしたい意志があるが働き口が見つからない人のことを言うのに対して、無業者は仕事をしたい意欲に欠けている人たちだ。日本には職業を持たず、学校に通わず、職業訓練も受けていない15~34歳の若者が85万人に上るという。

日本では若者3万人に1人が「フリーター(Freeter)」だという。「free arbeiter」の略語だ。親と一緒に暮らしながら、小遣いがなくなるとしばらくアルバイトをしては、すぐ辞める。最初から臨時の仕事さえもしようとしないニート族は、フリーターよりももっと悪性だ。良い働き口が不足することにも一部の原因があるが、若者の心理状態の変化とより深い関連がある。国全体が貧しかった時代には、食べて生きるために何か仕事をしなければならなかった。ニート族は一種の豊饒病なのである。

米国では、似たような現象を「銀サジ症候群(silver spoon syndrome)」と呼ぶ。金持ちの家で銀サジを使うことから由来した言葉だ。世の中のことがつまらなく見え、動機付けができないため、30歳を超えても親に頼り続ける。緩怠、財政的な無責任、中毒(麻薬、セックス、賭博)、自己中心的な生活態度、人間関係の失敗が、この症候群の特徴だ。目的とモチーフを失って険しい世の中で漂流する人生だ。

韓国の青年失業率が今年2月基準で8.6%と、全体失業率の2倍を超えた。自暴自棄の青年就職浪人と大卒失業者が溢れている。中小企業の社員募集が数百倍の競争倍率を示しているのをみると、我が社会の若者たちは働きたい意欲で充満している。欧米と日本のように、個人に責任が帰するニート族は多くないようだ。若者たちに提供できる働き口を創出できない経済構造と政策により大きな責任があるのだ。

 

90年代始,富裕的欧洲各国因尼特族(NEET象凸而引社会问题NEET英国首创词汇“Not in EducationEmploymentor Training”的首个字母的。通常译为者,它与有工作欲望却没找到工作的失者相,特指那些缺乏工作欲望且没有工作的人。在日本不工作,不上学,也不接受职业15—34的青年尼特族已攀升至85万之多。

 

在日本3万个青年人中就有一个Freeter“free arbeiter”称)。他和父母生活在一起,当零用花完,就出去打打短工,随即又拍屁股走人。而尼特族则连临时性短工都不打,Freeter族更不可救。造成他们这种的原因之一固然是因为现在好工作机会不多,但只是表面原因,更次的原因恐怕是与他的心里状密相吧。当整个国家还处困的代,了混个温,无是什工作也只得硬着皮上。尼特族到底只是一病。

 

在美国,似的象称之合症(silverspoonsyndrome症状因富之家银质汤匙而得名。患有合症的人既无目的,又无机,成天浑浑噩噩地霍人生。他的特征是:1.精神上的一切都感到无聊;2.职业上没有工作欲望,30岁还父母生活;3.经济上无任感、怠惰放4.生活上放无度(吸食大麻、交、博);5.社会系上以自我中心,人际关系糟糕。

 

国的青年失率在今年的2月份已攀升至8.6%,超了整体失率达2倍之巨。失信心而自暴自弃的无青年和失大学生随。但笔者同时观察到,中小企空缺职业争达到惊人的数百比一明了我国(注:国)青年人就意愿烈,尼特族不像欧美和日本那多,(青年失率之所以高居不下),任不能简单归结于青年个人,而主要在于我的政策和经济结构不能提供青年人更多的就业岗

 

 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

(翰文网中日对照)独居时 排遣寂寞的方式
(翰文网中日对照)用“森林之力”健康你的身心
(翰文网中日对照)村上春树在加泰罗尼亚国际奖颁奖礼上演讲(下)
(翰文网中日对照)村上春树在加泰罗尼亚国际奖颁奖礼上演讲(上)
(翰文网中日对照)佳能(Canon中国)总裁小泽秀树讲述其高速发展的秘密
(翰文网中日对照)麻耶雄嵩的《慧眼少女》
(翰文网中日对照)世界“最老”旅馆
(翰文网中日对照)年轻人就业难和提前退职的原因
(翰文网中日对照)备受世界关注的日本汉方医学
(翰文网中日对照)泰国——世界最大的大米出口国
(翰文网中日对照)菲律宾——世界最大的粮食进口国
(翰文网中日对照)销售缘何一直不受欢迎?
(翰文网中日对照)触动中国游客心弦的日本怀旧旋律
(翰文网中日对照)年轻人不要急于构建人脉,慢慢来
(翰文网中日对照)3D技术复原唐朝公主的美丽容颜
(翰文网中日对照)为什么波尔多葡萄酒如此出名?
中日对照日语学习——北海道大学
中日对照日语学习——一桥大学
中日对照日语学习——庆应义塾大学
(翰文网中日对照)巧用中国传统创造流行服饰
(翰文网中日对照)一个实现翻译梦想的英国盲人少女
(翰文网中日对照)韩国人眼中的日本人
(翰文网中日对照)冬虫夏草成了西藏的“摇钱树”
(翰文网中日对照)春天精神不振有原因?
(翰文网中日对照)记忆与记录共存