您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文
(翰文网中日对照)“尼采的名言”具有的威力

本文来自日语翻译学习网站---翰文网

专家指导下的翻译练习以及日语兼职机会,请访问翰文网www.cnposts.com

 

「ニーチェの言葉」が持つ力

 

31、日本の出版社Discover21が翻訳?出版した「超訳ニーチェの言葉」の累計販売数が100万部を突破した。哲学書の販売数が100万部に達したということは、真実の言葉を渇望する時代背景を証明しているのかもしれない。読者の40%は20代の若者で、20歳未満の読者も10%を占める。読者からのメッセージの多くには、「ニーチェの言葉に勇気をもらった」「私に生きる意味を考える機会を与えてくれた」「自分の子供にも読ませたい」などの感謝の言葉が並んでいる。プロサッカー選手の長谷部誠、長友祐都、V6の岡田准一、歌手の加藤登紀子、俳優の石田純一などの著名人も、新聞や雑誌、ブログなどでこの本を紹介している。 

 

なぜ現代人が、それも特に若い人々がニーチェに興味を持つのだろうか。編訳者である白取春彦さんはこう分析する。「経済的な成功がすべてではなくなり、多くの人がどう生きればいいのか悩み、もがき苦しんでいる。そんな時代だからこそ、打算のないニーチェの真実の言葉が人々の心に響いているのでは」ニーチェは「神は死んだ」と主張し、様々な伝説に彩られた神秘的な色彩の哲学者であり、過激で自意識が強く、不屈の魂を持って向上を求めた人であった。彼は多くの明快で力強い言葉を後世に残した。この本ではその中から特に現代人に啓示を与えてくれる言葉を選んでおり、読む人はニーチェの言葉に深く頷くことができるだろう。

 

フリードリヒ?ヴィルヘルム?ニーチェはドイツの有名な哲学者で、西洋の現代哲学の創始者の1人であると同時に、卓越した詩人であり、散文家であった。1844年に牧師の家庭に生まれ、わずか24歳でスイスのバーゼル大学に招聘されて、古典文献学の教授を務めた。1872年には処女作「悲劇の誕生」を発表し、1879年に教授の職を辞してからの10年間は、漂泊生活をしながら執筆を続けた。彼が人類に与えたものはただの新しい哲学ではなく、詩でも警句でもなく、ある種の新しい信仰であり、希望であった。彼のニヒリズム論やキリスト教に対する批判などの独自の思想は、20世紀の哲学に大きな影響を与えた。100万部突破を記念して、Discover21では3月中旬から、全国で「ニーチェ棚」というイベントを展開し、「超訳ニーチェの言葉」を中心とした、文学、漫画など、様々なニーチェ関連書籍のイベント棚が各大手書店に登場する。幸福と出遭えるかもしれない空間が提供されるというわけだ。ff執筆)

 

尼采的名言具有的威力

 

31,日本的出版社Discover21翻译并出版的《超译尼采名言》累计销售数量突破100万册。哲学书的销售量达到100万册或许证明了渴望真实语言的时代背景。该书的40%读者是20多岁的年轻人,未满20岁的读者也占有10%。读者发来的大部分信件的内容是:尼采的名言给了我们勇气”“给了我们思考生存意义的机会”“也想让自己的孩子读一读等读后感。就连专业足球选手长谷部诚长友祐都,V6的冈田准一,歌手加藤登纪子,演员石田纯一等著名人也在新闻杂志,博客等媒体上介绍这本书。

 

为何现代人特别是年轻人们对尼采的名言这么如此地感兴趣?编译者白取春彦,他是这么分析的:经济上的成功并不是人生的全部,大多数人一直为如何生存苦恼着,挣扎着。正是这种年代 ,没有心计的尼采的真实话语打开了人们的心扉。尼采他是一名主张上帝死了,并且给各种各样的传说增添了神秘色彩的哲学家。同时他也是一个言语过于偏激并且自我意识强烈,具有不屈不挠的灵魂,追求上进的人。他的大部分名言是以明快,具有强有力的特点流传后世。该书从尼采名言中选取那些特别适用于现代人启示的名言,阅读此书的人一定会深深地认同尼采所说的话。

 

 弗里德里希威廉尼采是德国著名哲学家,西方现代哲学的创始人之一。同时也是卓越的诗人,散文家。1844年生于牧师之家,年仅24岁便被瑞士的巴塞尔招聘担任古典文献学的教授。1872年发表处女作悲剧的诞生,在1879年辞去教授一职之后的10年间,一边过着漂泊的生活一边坚持写作。他给予人们不只是新的哲学,在诗还是警句方面也都有着某种新的信仰,希望。他对于虚无主义论和宗教等的批判等具有独自的思想,给20世纪的哲学带来很大的影响。为了纪念突破100万册,Discover213月中旬开始在全国展开名为尼采书架的活动,以摆放了《超译尼采名言》为中心的文学,漫画等各种各样的尼采相关书籍的活动书架将会在各大书店登场。通过此活动就可以有机会给广大读者提供与幸福相遇的空间。

ff执笔)

 

 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

(翰文网中日对照)独居时 排遣寂寞的方式
(翰文网中日对照)用“森林之力”健康你的身心
(翰文网中日对照)村上春树在加泰罗尼亚国际奖颁奖礼上演讲(下)
(翰文网中日对照)村上春树在加泰罗尼亚国际奖颁奖礼上演讲(上)
(翰文网中日对照)佳能(Canon中国)总裁小泽秀树讲述其高速发展的秘密
(翰文网中日对照)麻耶雄嵩的《慧眼少女》
(翰文网中日对照)世界“最老”旅馆
(翰文网中日对照)年轻人就业难和提前退职的原因
(翰文网中日对照)备受世界关注的日本汉方医学
(翰文网中日对照)泰国——世界最大的大米出口国
(翰文网中日对照)菲律宾——世界最大的粮食进口国
(翰文网中日对照)销售缘何一直不受欢迎?
(翰文网中日对照)触动中国游客心弦的日本怀旧旋律
(翰文网中日对照)年轻人不要急于构建人脉,慢慢来
(翰文网中日对照)3D技术复原唐朝公主的美丽容颜
(翰文网中日对照)为什么波尔多葡萄酒如此出名?
中日对照日语学习——北海道大学
中日对照日语学习——一桥大学
中日对照日语学习——庆应义塾大学
(翰文网中日对照)巧用中国传统创造流行服饰
(翰文网中日对照)一个实现翻译梦想的英国盲人少女
(翰文网中日对照)韩国人眼中的日本人
(翰文网中日对照)冬虫夏草成了西藏的“摇钱树”
(翰文网中日对照)春天精神不振有原因?
(翰文网中日对照)记忆与记录共存