您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文

如何利用百货店的化妆品柜台(中日对照)

作者:来源  来源:nanapi   更新:2015-5-7 10:58:51  点击:  切换到繁體中文

 

はじめに


首先


化粧品は女性にとっては必需品ですね。新しいものをひとつ買うだけでウキウキしますよね。


对于女性来说,化妆品是必需品。就算只挑上一样,也会很开心。


百貨店の化粧品カウンターには新商品がずらっと並び、上手にメイクした美容部員さんが接客しています。ちょっと試してみたい、自分に合うメイクを相談したいと思っても敷居が高い気もしますね。


在百货店的化妆品柜台上整齐地排列着新品,还有擅长化妆的美容店员接待。即使是稍微试下新品,或者讨论一下适合自己的化妆品,也有种门槛儿太高的自卑感。


独特の雰囲気を持つ化粧品カウンターを気軽に活用したいですね。どんな風に声をかければいいかポイントを紹介しましょう。


真的想轻松利用拥有独特氛围的化妆品专柜啊!下面就介绍下怎样利用化妆品柜台。


ポイント1: 1つだけは買うつもりで行こう


要点一:抱着只买一个的心态去


化粧品会社のカウンターは商品を売る為だけではなく、商品の紹介や肌診断・メイクの相談に応じながら消費者の声を直接聞くためのアンテナの役目もあります。


化妆品公司的专柜不只是为了卖出商品,同时也扮演着介绍商品、肌肤诊断、化妆商谈等直接倾听顾客意见的角色。


何も買わずに試したりしても断られたり、嫌な顔をされることは決してありません。それが仕事ですから。


就算什么都不卖只是试一试,也绝不会一脸不高兴得被拒绝。因为这是工作。


でも商品を売っているのですから、こちらも買うという意思を持って相談したりメイクしてもらうというのがマナーでしょう。何か一つは買うつもりで行きましょう。


但是毕竟是为了卖出商品,作为顾客,以购买为前提进行咨询是一种礼貌。抱着买点什么的心态去吧!


とは言っても話の流れで買わずにすむならそれでラッキーですけれど。


虽是这么说,如果最后什么都没有卖,那就再幸运不过了。


ポイント2: 化粧品会社、美容部員さんを選ぼう


要点2:挑选化妆品公司和美容店员


プロにメイクしてほしいなと思う時、カウンターで「メイクの仕方がわからないのでやってもらえますか?」と言えばちゃんとやってくれます。


希望能得到专业的化妆服务时,对专柜的美容店员说:“我不太懂化妆,能帮我化一下吗?”店员就会帮你完成。


ただし自分がどんなメイクをしたいかは予め決めておかないと自分の思ったような顔にならない場合もあります。


只是如果自己不提前决定想化成什么样的话,可能达不到自己满意的效果。


美容部員さんはその会社のイメージに沿ったメイクをしていますので、自分がしてほしい雰囲気の所を探しましょう。


因为美容店员会根据自己公司的形象来化妆,最好先寻找和自己吻合的化妆品。


ポイント3: 目的をはっきり言おう


要点3:说清目的


突然行って忙しい美容部員さんに「メイクして下さい」というのはちょっと失礼ですね。時間を取ってもらうわけですから、具体的に希望を伝えましょう。自分に合う色合いのアイメークを試したいんですけど、ポイントメークしてもらえますか?


如果突然到访,对正在忙碌的店员说“请为我化下妆”的话,会有些失礼。既然花费了时间,还是说下自己的要求比较好。还可以和店员说虽然试了下眼部彩妆,但是可以先给我化下重点部位的妆吗?


今使っているファンデーションと違う色を探しているんですけど、見てもらえますか?


找到一款和现在使用的粉底不同色系的,可以为我看一下吗?


ポイントを絞って聞いてみると、その部分だけでなく全体のメークもしてくれますし、質問にも答えてくれるはずです。


围绕重点进行询问,不仅是部分,也可以针对整体进行询问。


ポイント4: 断る時ははっきり上手に断ろう


要点4:该拒绝时要断然拒绝


メイクをしてくれながら色々商品を紹介説明してくれますし、もちろん勧めてくれます。セールスですからかなり熱心に勧められることもありますね。


店员在化妆的同时会为你介绍很多商品,当然是推荐你购买。因为是推销,被购物的情况也时有发生。


でも予算もあるので買う気のないもの、欲しいけれど買えないものははっきり断ることが必要です。


但是因为会超过预算不能购买,虽然很想要,但是买不起。这样清楚的拒绝很有必要。


すごく気に入ったんですけど、今は予算がなくて全部は無理です。今日はこれだけいただきます。


虽然非常喜欢,就算没有预算,也不可能全部买下来。今天就买这个。


今使っているものがまだ残っているので、先につかってしまいます。今回はベースだけにしておきます。


原来的还没用完,等那个用完了,再买这个。这次只买基础产品就好了。


色々アドバイスしてもらって良かったです。ファンデはかなり気に入ったので第一候補にします。他のメーカーのを試してみてから決めたいと思うので、今日はサンプルだけいただいてもかまいませんか。


得到了很多有用的信息真好。很喜欢这款粉底,下次先买这个。因为想试试其他的产品之后再做决定,可以今天可以先拿走这个的小样吗?


ウソも方便、美容部員さんの期待に添えないことになるけれども、納得してもらえるように上手に断りましょう。


谎言真的很方便,既不给店员任何期待,又巧妙的拒绝了。


ポイント5: お礼を忘れずに言おう


要点5:不要忘了说谢谢


時間を取ってもらってメイクなり肌診断なりしてもらったのですから、ちゃんと「ありがとう」と伝えましょう。


因为花费时间为我们化妆、做肌肤检查,要好好说声谢谢。


今回はたくさん買わなくてもいつかまた足を運ぶことになるかも知れないし、いい関係で顧客になれば、ふと立ち寄って「新発売のアイシャドウをちょっとだけ試させて」なんていうこともできます。


这次没有买那么多,还不知什么时候又会来买。如果建立良好的关系的话,说不定下次新品眼影上市时,可以稍微试一下呢。


おわりに


最后


ドラッグストアや専門店でも化粧品は賢く買えるのですが、百貨店のカウンターならではのきめ細やかなサービスは嬉しいものですね。


如果说在药店、专卖店是为了精心挑选的话,那么在百货店的柜台就是为了享受上乘的服务的。


マナーを守って常識の範囲で希望を伝えれば、気軽に活用できると思いますよ。


遵守礼仪,在合理范围内提出自己的要求,相信你可以游刃有余的利用化妆品柜台。



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告