您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 日企 >> 正文

日企工作指导:尽量不要加班(中日对照)

作者:来源  来源:雅虎   更新:2015-5-25 21:52:45  点击:  切换到繁體中文

 

仕事を定時で終わらせるかどうかは、仕事力があるかないかの、ひとつの基準になります。


工作能不能在下班时完成,这是看有没有工作能力的一个标准。


例えば学校では、勉強のできない人ほど、居残りで勉強をさせられます。ほかのひとよりも学力がよくない人は、足りない学力を補うために、居残って勉強をすることになります。


例如在学校,不学习的人会留下来学习,比其他人学习能力差的人,为了补足不够的学习能力,要留下来学习。


逆に言えば、居残りがないという人は、成績が優秀という意味です。


反过来说,不用留下来的人就是成绩优秀的意思。


時間内に覚えることをしっかりと覚え、テストで合格ラインを取ることができているということです。


在时间内将要背下来的事情好好的记住,考试时就能取得合格分数。


仕事も同じです。仕事のできない人ほど、居残りで仕事をすることになるのです。それが「残業」です。


工作也是一样,不会工作的人就要留下来工作,那就是加班。


仕事の効率が悪かったり、量が多すぎたり、協力できていなかったり、管理ができていなかったりと、理由はさまざまでしょう。


工作效率不好、工作量太多、不能合作、不会管理等,理由各种各样。


本来、優秀な人ほど、定時で帰ります。定時までに間に合わせるように、仕事に集中して、スピードがあります。ほかの人よりも差をつけようと残業するのは、逆効果です。


按理说优秀的人一般到点就下班了,为了赶得及下班时间,集中工作,会很有速度,想着要和其他人工作上拉开距离来加班,反而会起到反效果。


定時をすぎると、職場の雰囲気がだらだらとなり、余計に仕事に集中できなくなります。


一过了下班时间,职场气氛会变得拖拉,是不能很好集中精力来工作的。


本当に仕事力を身につけたいなら、定時までに帰れるように業務中は仕事に集中します。そして定時で帰ったあとに、本を読んだり、セミナーへ出掛けたりして、勉強すればいいのです。


如果真的想掌握工作能力,那就在业务中集中精力争取在下班时间结束正点下班,而且下班回去后,可以读读书参加一些研讨会学习一下。


しかしながら、世の中には残業を「ほかの人よりも努力している」と思っている人が、いかに多いことでしょうか。


不过社会上觉得加班是比其他人努力工作,有这种想法的人何其多啊。


「ほかの人よりも努力している」のではなく「ほかの人よりも怠けている」のです。


其实不是【比其他人努力】,是【比其他人懒惰】。


残業をしようとするのではなく、残業がなくなるような仕事をしなければいけないのです。


不要想着加班,一定要不加班把工作完成。


(责任编辑:何佩琦)


更多内容请关注》》新东方网日语频道


我要报班 》》点击进入



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告