您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文

工作中要学会委婉拒绝(中日对照)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-5-26 10:37:05  点击:  切换到繁體中文

 

仕事において、完全否定の言葉は、好ましくありません。


在工作上完全否定的词语是不受欢迎的。


絶対的に否定するような言葉を使っていると、その人の能力のなさが疑われ、信用や信頼に影響をおよぼします。


使用绝对否定的词语,那个人的能力会被怀疑,会影响到信用和信赖度。


「こんな仕事どうですか」と言われ「絶対無理!」という返事は、社会人として禁句言葉のひとつです。


如果被问到“这样的工作怎么样?”回答“绝对不行”,这是作为一名社会人的禁句词语之一。


「この仕事、できそうですか」と言われ「絶対できません!」と言っては、エゴが強い印象を与えてしまいます。


被问到“这个工作看上去能做吗?”回答“绝对不能”,这样会给别人留下非常自我的印象。


• 「どうしてもできません!」


• 「絶対無理です!」


• 「どう考えても不可能です!」


こういう完全に否定した言い方は、社会人としての品位を下げてしまいます。


“无论如何也不能”“绝对不能”“不论怎么考虑都不可能”这样完全否定的说法,会降低作为一名社会人的品位。


実際には、本当に不可能な内容であったり、無理難題の依頼内容もあります。私も、不可能と思える依頼を何度も受けてきました。たとえそうであっても、できるだけやわらかい表現を使って否定することです。


实际上真的会有不可能的内容或者是无理的要求,我也接受过几次认为完全不可能完成的委托,即使那样,也要尽量使用柔和的表现形式来表达否定。


次の2つのせりふを覚えてください。これから社会の中で困難な仕事をうまく断るための、とっておきのせりふです。


• 「むずかしいですね」


• 「きびしいですね」


请记住以下2个说法,是今后在社会上委婉拒绝有困难工作的关键时刻要讲的话。「むずかしいですね」「きびしいですね」


どんなシチュエーションにも対応できるやわらかい否定の言葉です。相手も子どもではありませんから、この「むずかしい」「きびしい」という言葉がくれば、引き受けたくないのだなと理解してくれます。


这是能够应付任何情况的委婉的否定词语,对方也不是孩子,如果听到这两个词语“むずかしい”“ きびしい”,应该会理解是你不想接受的意思。


(编辑:何佩琦)


更多内容请关注》》新东方网日语频道


我要报班 》》点击进入



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告