仕事の定時近くになると、ときどき悪魔のささやきがあります。「水口君、今日、一杯どうかね」上司からの飲みの誘いです。 工作临到结束时,有时会有恶魔般的私语“水口君,今天去喝一杯啊”这样的来自于上司的饮酒邀请。 社会では、職場の上司から「仕事が終わったら飲みに行かないか」と誘われることがよくあります。 社会上经常会有来自于职场上司的邀请:工作结束了去喝一杯啊? 上司としては部下のことが気になり、コミュニケーションの一環として飲みの誘いをしてくれます。もっと部下のことを理解したいのです。 这是上司在意部下,作为沟通的一环会邀请一同去饮酒,想要更了解部下的一种表现。 しかし、たいていの場合、部下にとって上司との飲みはあまりうれしいものではありません。非常に気を遣うからです。 可是,大部分场合,作为部下是不太喜欢和上司一起喝酒的,因为会很累心。 打ち解けた仲との飲みであれば、気兼ねなく会話もできて盛り上がり楽しいものですが、上司ともなればそうはいきません。言葉使いに気をつけ、態度に注意を払い、つまらないジョークにも笑う準備が必要です。 和关系亲爱的朋友一起喝酒,可以很轻松,谈话也愉快,但如果和上司的话就不是了,语言使用上要注意,态度也要注意,无聊的玩笑也需要笑一下。 突然の上司からの誘いは「仕事の延長」として考えると、うまく心の整理がしやすくなります。上司から誘われた飲みは「行きたくないな」という気持ちがあっても「仕事の延長」と考え、参加するようにしていました。 将突然来自于上司的邀请想成是工作的延长,心里上就容易接受。即使对于上司的邀请有不想去的心情,想成是工作的延长去参加吧! ただし、本当にどうしても抜けられない用事がある場合もあるでしょう。そんなときには正直に「今日は予定がありますので」と断るのも手です。状況に応じて、臨機応変に対応したいところです。 不过,真的会有无论如何抽不开身有事情的时候吧,那样的时候就实话实说“今天有预定了”这样来拒绝吧,根据情况随机应变吧! |
职场注意事项:上司邀约也是工作(中日对照)
对照录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
相关文章
职场忌讳语言:新人NG篇(中日对照)
为上司量身制定日程表(中日对照)
在日企混的一般常识(中日对照)
日常工作中有问题的做法(中日对照)
代理上司会见客户,该如何对客户说?(中日对照)
怎样汇报才合适?(中日对照)
上司突然出差该如何应对?(中日对照)
客户问及上司未上班原因如何回答?(中日对照)
上司不在如何应对传阅文件?(中日对照)
正要吃午饭上司朋友来访怎么办?(中日对照)
客户邀请你吃饭怎么办?(中日对照)
客户问上司去哪出差该怎么办?(中日对照)
顶头上司与大上司先后交代工作怎么办?(中日对照)
曾照顾过你的上司问你工作机密怎么办?(中日对照)
新上司询问你前任上司时(中日对照)
上司疲惫准备下班时下属来访怎么办?(中日对照)
新上司不给你分配工作怎么办?(中日对照)
上司的下属犯错误该怎么提醒?(中日对照)
如何向上司提建议?(中日对照)
如何对待上司的自言自语?(中日对照)
加班时上司邀请吃饭怎么办?(中日对照)
能否和客户说上司身体欠佳?(中日对照)
怎样向上司进言才不失礼?(中日对照)
怎样辞职最好(中日对照)
趣话职场基本原则(中日对照)