您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 日企 >> 正文

能否和客户说上司身体欠佳?(中日对照)

作者:辛志浩  来源:weilan.com.cn   更新:2015-9-9 18:22:22  点击:  切换到繁體中文

 

秘書鈴木さんは上司から、「最近体調がよくないので面会の負担をへたしてもらいたい」と言われた。そこで鈴木さんは、どのようにしたら良いのかを次のように考えた。


①上司の代理の人で済む用件は、なるべく代理の人に受けてもらうようにしようか。


②重要な用件や先へ延ばせない急ぎの用件以外は、断るか先に延ばしてもらうようにしようか。


③面会の予約を受けるとき、上司は体調が優れないからと、先に話して予約の調整をしようか。


秘书被上司吩咐说:“最近身体不好,要尽量减少安排商谈。”怎么办才好呢?于是铃木做了如下考虑:


①代理上司能够处理的事情,尽量让代理人来处理。


②除了重要事情或不能拖延的急事外,拒绝或者往后延期。


③接受面谈预约时,首先告诉对方上司身体欠佳,请对方调整预约时间。


达人支招


选项①、选项②的确是在尽量给上司减轻负担,只是这么做必须要先得到上司的谅解。选项③如果告诉外界上司身体欠佳,会遭到外界臆测,节外生枝,所以秘书应该将其保密。故在接到预约时,不应以上司身体欠佳为由拒绝。所以,选项③做法不合适。


大虾修炼


企业有各种各样的秘密,但像业务方面的重大机密员工一般警惕性都比较强,而像上司的动向、身体状况却会一不留神脱口而出。尤其是身体状态方面,其实这个也属于机密范畴,不能向外界随便透露。有时我们可能会以上司身体为由取消预约,有时会在上司与客人吃饭时,考虑到上司的健康,告诉对方上司有什么老毛病,所以不能随便喝酒,等等,其实这都是大忌。作为员工,尤其是秘书应深知这一点。



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告